DeepL et WPML, une traduction efficace et automatique

L’intégration entre DeepL et WPML est enfin arrivée. Vous voulez créer un site web multilingue ? Maintenant, c’est plus facile, plus efficace et plus automatique que jamais.

L'avis de Carlos -
Deepl et WPML Review.

L’une des choses que je n’aimais pas dans WPML était la quantité de travail et de copier-coller que je devais faire si je voulais traduire du contenu.

La façon la plus simple et la moins chère de traduire un contenu avec WPML était d’utiliser Google Translator et de copier le texte vers le gestionnaire de traduction.

C’était un travail long et répétitif.

Je suis donc allé essayer Weglot, un plugin de traduction multilingue rapide et précis.

Mais après avoir testé Weglot, j’ai remarqué que le plugin pouvait être coûteux à maintenir pour moi en raison de la quantité de contenu écrit que j’ai dans mon blog, et aussi je voulais avoir au moins 5 langues.

5 langues multipliées par le nombre de mots de mon site web m’ont fait atteindre assez rapidement la limite de mots du plan Pro de Weglot.

Je me suis retrouvé face à une décision : payer plus cher pour un autre plan de Weglot ou revenir à WPML.

Payer près de 2000 € par an n’était pas envisageable.

Je suis revenu au WPML et j’ai remarqué que le WPML commençait à améliorer ses traductions automatiques.

Quelques mois après mon changement, ils ont annoncé un grand changement pour les traductions automatiques de WordPress, Deepl est arrivé à WPML.

Deepl est un service basé en Allemagne qui a une traduction assez précise,meilleure que Google Translator. 

Pour l’instant, Deepl dispose d’un certain nombre de langues disponibles qu’il pourrait traduire.

Pour la traduction automatique de WPML, vous devez payer un supplément en fonction des crédits que vous utilisez. 

La traduction automatique du WPML est basée sur les crédits et non sur le nombre de mots, comme dans Weglot.

En fait, cela peut sembler être un compte de mots, mais il y a une différence technique.

La différence réside dans le fait qu’avec le WPML, vous pouvez avoir plus de contrôle sur le contenu dans lequel vous utiliserez vos crédits et sur le service de traduction que vous utiliserez pour celui-ci.

Par exemple, une traduction de Microsoft coûte 1 crédit, une traduction de Google coûte 2 crédits et une traduction de Deepl coûte 3 crédits.

Vous pouvez donc choisir quel service de traduction vous souhaitez utiliser et comment vous allez le dépenser.

En cela, le WPML a plus de contrôle que le Weglot, néanmoins il convient de mentionner qu’il prend encore beaucoup de temps, mais bien mieux que par le passé.  

Je voulais approfondir la comparaison des prix entre Weglot et WPML, je vais essayer d’obtenir le prix exact d’un mot, bien sûr si je ne me trompe pas. 

Dans le plan d’affaires mensuel de Weglot, vous payez 23,38 dollars pour 50000 mots, soit 0,00046 dollar par mot.

Dans le plan d’affaires annuel de Weglot qui devient moins cher, vous payez 233,77 $ par an, soit 19,48 $ par mois pour 50000 mots, ce qui représente 0,00038 $ par mot.

Pour un paiement mensuel allant jusqu’à 100 000 crédits WPML, vous payez 17 $, ce qui, si vous utilisez Deepl 3 Credits, signifie qu’il s’agit de 33 333 mots, soit 0,00051 $ par mot.

Plus le nombre de crédits utilisés dans le WPML est élevé, plus le prix diminue.

Néanmoins, dans cette comparaison, Weglot montre un meilleur prix par mot.

Le grand MAIS survient lorsque Weglot établit une limite de mots, et en WPML, lorsque vous payez à nouveau pour les crédits, vous disposez de nouveaux crédits que vous pouvez utiliser pour traduire de nouveaux contenus.

En fait, il n’y a pas de limite de mots dans le WPML.

Et même ainsi, pour l’instant, j’utilise le plugin Deepl Windows gratuit pour avoir un copier-coller plus rapide des phrases sélectionnées, et je combine la traduction automatique.

L’ajout de DeepL à WPML est enfin arrivé, et il n’a fait que nous apporter de bonnes nouvelles. Vous souhaitez créer un site web multilingue, c’est désormais plus facile que jamais.

Découvrez pourquoi ce sera le moteur de traduction qui vous donnera une meilleure traduction automatique que Google.

Quelle est la relation entre Deepl et WPML ?

Nous avons tous entendu parler de WPML, non seulement en tant que plugin WordPress qui nous permet de rendre nos sites multilingues de manière très simple, mais aussi parce qu’il est le meilleur dans son domaine, étant le plus utilisé au monde.

Et, dans le cas de DeepL, il s’agit d’un traducteur en ligne qui n’est peut-être pas encore aussi populaire que celui de Google, mais qui a une plus grande capacité à effectuer des traductions automatiques avec une efficacité qui ressemblerait à une traduction manuelle par quelqu’un qui maîtrise la langue.

Ces deux éléments sont liés au point qu’il est désormais possible d’utiliser DeepL comme moteur de traduction privilégié pour la traduction automatique WPML.

Rappelons que, récemment, Google a également été ajouté comme moteur de traduction. Et ce sont des faits qui visent à améliorer la qualité de la traduction automatique du plugin.

Dans la même mise à jour des ajouts, d’autres fonctionnalités ont été ajoutées, telles que l’affichage des traductions provenant d’autres sources dans le même éditeur de traduction avancé, la possibilité de désactiver certains moteurs de traduction spécifiques et la prise en charge du mappage personnalisé des langues.

Pourquoi confier la traduction de vos sites web à DeepL ?

Nous savons tous que la traduction automatique peut être un problème. En effet, la plupart des traducteurs ne comprennent souvent pas le contexte, le sens ou l’intention d’une phrase. Ils comprendront encore moins la manière dont vous avez ajouté vos mots-clés.

C’est pourquoi l’un des conseils les plus appréciés lors de la mise en place d’un site web multilingue est que les traductions soient effectuées manuellement, et par des personnes qui maîtrisent parfaitement la langue, afin que la marge d’erreur soit minimale, voire inexistante.

Avec DeepL, ce traducteur utilise l’intelligence artificielle, ce qui le rend capable d’offrir aux utilisateurs des traductions naturelles de haute qualité. Cela signifie que, même s’ils ne sont pas aussi précis qu’un manuel, ils sont presque aussi bons.

L’association de DeepL et WPML n’est vraiment pas une surprise, puisque, au fil des ans, de nombreux utilisateurs avaient demandé que cela se produise et finalement, jusqu’à aujourd’hui, nous pouvons voir une union qui promet de rendre la construction d’un site web multilingue encore plus facile.

Nouveaux prix chez WPML grâce à l'arrivée de DeepL.

Au cours des derniers mois, nous pouvons constater qu’avec l’ajout de cette nouvelle option de moteur de traduction, ils travaillent sur une idée d’expansion et d’amélioration de la qualité, ainsi que sur un léger changement des prix.

C’est quelque chose qui n’affecte pas les clients qui sont satisfaits de Microsoft Azure, puisque c’est le moteur de traduction qu’ils auraient configuré avant le changement, cependant, nous pourrions dire que les normes par lesquelles ces prix sont comme suit :

  • 1 crédit par mot dans les cas de Microsoft Azure
  • 2 crédits par mot, dans le cas de Google Translator.
  • 3 crédits par mot en cas de DeepL.
deepl and wpml translation

Nous pouvons donc comprendre que le coût mensuel de DeepL et WPML dépendra du nombre de crédits nécessaires. Nous laissant un tableau de prix comme :

  • De 0 à 2000 crédits entièrement gratuits.
  • De 2001 à 5000 crédits 2.
  • De 5001 à 15000 crédits $7.
  • De 15001 à 50000 crédits $15.
  • De 50001 à 100000 crédits $17.
  • De 100001 à 500000 crédits 72 $.

Ces fourchettes de prix ne concernent que les sites Web enregistrés sur WPML.org avec des comptes valides. Ceux qui ne le sont pas se verront appliquer un supplément de 2,98 $ sur leur paiement mensuel pour la traduction automatique.

WPML Deepl Liste des langues disponibles

Allemagne
Allemand
États-Unis
Anglais
Mexico
Espagnol
France
Français
Italie
Italien
Japon
Japonais
Pays-Bas
Néerlandais
Pologne
Polonais
Brésil
Portugais
Russie
Russe

Liste complète des langues de traduction automatique WPML :

https://ate.wpml.org/mt_langs

Vidéo WPML Deepl

Lire la vidéo

Comment puis-je activer DeepL comme mon moteur de traduction préféré ?

À ce stade, il n’est un secret pour personne que WPML offre la possibilité de définir un ordre de préférence des moteurs de traduction. Et c’est peut-être l’un des outils les plus utiles.

Pourquoi activer un ordre de préférence parmi les ordres existants, et non un seul ? C’est que, dans certains cas, il peut arriver que le moteur de préférences ne prenne pas en charge l’une des langues sur lesquelles vous travaillez. Ce que fait ce plugin, c’est de consulter la deuxième option afin de continuer à construire le web.

Toutefois, il est aujourd’hui possible de désactiver les moteurs de traduction que vous ne souhaitez vraiment pas utiliser, ce qui vous permet de mieux contrôler les coûts générés par la rédaction automatique.

Ces fonctions peuvent être effectuées très facilement, en glissant entre la liste des moteurs de traduction et en laissant au-dessus celui que vous préférez. Vous pouvez ajouter une deuxième option, une autre en laquelle vous avez confiance, et vous laissez celle que vous espérez ne jamais utiliser comme troisième option.

Pour les désactiver, il suffit de changer l’interrupteur qui est sur ON en OFF, de cette façon, même si votre moteur de traduction n’a pas le mot, le plugin n’en consultera aucun autre.

Vous devez savoir que, par défaut, ce plugin WordPress place Google comme moteur de traduction de choix. Vous devrez donc effectuer la procédure si vous créez un nouveau compte, tout comme si vous travailliez avec un autre compte qui existait déjà avant la mise à jour.

Traduisons !

Maintenant que vous connaissez chaque détail de l’incorporation de DeepL à WPML, nous comprenons que vous êtes impatient de bénéficier de ce nouvel outil dans la construction de votre site web multilingue.

WPML et Deepl

Table des matières

En savoir plus sur Multilingual WordPress.