A mes débuts en tant que blogueur en 2015, je voulais avoir un blog avec deux langues, l’anglais et l’espagnol.
J’ai cherché des plugins de traduction gratuits, bien sûr, en tant que nouveau blogueur vous n’avez pas le budget.
J’en ai donc essayé plusieurs, comme le plugin Google Translate, Polylang, Gtranslate, etc.
Mais je n’ai pas été convaincu par leur utilisation, car il n’y avait pas beaucoup de contrôle sur la traduction.
Puis j’ai trouvé WPGlobus, qui avait un assez bon contrôle sur la traduction, et qui était utile pour le référencement. L’inconvénient était que WPGlobus a une structure bizarre pour les pages traduites, et à la fin c’était un désordre.
J’ai donc appris l’existence de WPML à cette époque. Il s’agissait d’un plugin simple et abordable pour les blogueurs.
Le point faible de WPML était que les traductions devaient être effectuées principalement manuellement. Ce qui a pris beaucoup de temps.
Et pour moi, qui voulais ajouter l’allemand comme troisième langue, cela allait être un effort encore plus grand.
Le temps a passé, et j’ai trouvé Weglot début 2020. Pour le prix, j’hésitais, mais je voulais essayer.
Les traductions étaient si précises que j’ai été stupéfaite, et je n’ai pas eu à perdre beaucoup sur la traduction.
Mais le point faible de Weglot était qu’il n’y avait pas vraiment de contrôle sur le nombre de mots, et que le nombre de langues était limité.
Ainsi, si je voulais avoir plus de langues, je devrais choisir un plan plus important dans Weglot, et donc dépenser plus d’argent.
J’ai décidé de revenir à WPML, puisqu’il se concentre désormais davantage sur le fait d’être un plugin de traduction automatique pour WordPress.
L’intégration de WPML Deepl a amélioré leurs traductions, bien qu’il reste quelques mots que vous devrez encore ajuster. Mais le WPML dispose déjà d’un gestionnaire de traduction avancé facile à utiliser.
Il convient de mentionner que WPML prendra toujours plus de temps par rapport à Weglot.
Si nous voulons conquérir les marchés mondiaux, plus facilement et en gagnant du temps, avoir un plugin de traduction automatique WordPress pour notre site web va être l’une des plus grandes priorités que nous devons avoir dans l’entreprise.
Grâce à la technologie d’aujourd’hui, être capable de créer un site WordPress multilingue n’est pas aussi compliqué qu’il n’y paraît, car cela peut être fait facilement avec un plugin de traduction WordPress.
Ce plugin de traduction servira d’outil pour localiser le site web dans d’autres langues, ce qui permettra d’économiser le temps nécessaire à la traduction du site web de notre entreprise. Ce qui peut être traduit grâce aux plugins sont le menu, les widgets, le contenu web, entre autres choses.
Les plugins utilisés pour la traduction WordPress ont des caractéristiques différentes les uns des autres, il est donc conseillé d’analyser et de voir les besoins dont vous avez besoin.
Ensuite, nous vous dirons quels plugins de traduction WordPress nous allons rechercher :
Nous devons choisir la méthode de traduction en fonction de nos besoins. Certains des plugins de traduction WordPress nécessitent une traduction humaine, tandis que d'autres sont des traductions automatiques.
Nous devons prendre en compte les prix, la compatibilité avec d'autres plugins et les fonctionnalités supplémentaires des plugins de traduction.
Il existe des plugins qui sont compatibles avec la traduction SEO, ainsi que d'autres fonctionnalités SEO qui sont obtenues lorsque vous achetez la version Pro afin de pouvoir utiliser la fonctionnalité.
Avant d'obtenir et de choisir un plugin de traduction, nous devons voir comment notre thème WordPress peut prendre en charge les traductions.
WordPress n’est pas multilingue par défaut, vous devez donc installer un plugin de traduction pour qu’il puisse traduire efficacement dans différentes langues. Un plugin multilingue peut fonctionner de trois manières différentes :
Il s’agit de plugins qui traduisent la langue maternelle du site Web et effectuent automatiquement toutes les traductions dans différentes langues.
Le plugin voit les différentes langues en fonction des entrées et des pages web, il permet donc à la personne qui veut traduire, de sélectionner la langue avec laquelle elle se sent plus à l’aise pour faire les traductions manuellement.
Le plugin utilise l’automatisation pour pouvoir faire les traductions de la page web, bien que le plugin donne aussi la possibilité de pouvoir corriger et personnaliser les traductions qui sont faites. Ce type de plugin est plus recommandé pour les pages web avec beaucoup de contenu, car il peut faire en sorte que le contenu traduit soit de bonne qualité et facilite également le processus pour être fait plus rapidement.
Weglot est l’un des meilleurs plugins du marché pour réaliser un site multilingue, la raison en est que son interface est facile à utiliser et que toutes ses fonctions sont très utiles.
Bien que vous ne puissiez choisir qu’une langue cible lorsqu’elle est gratuite, toutes les langues cibles supplémentaires ne sont disponibles que lorsque vous payez pour le plugin.
Après l’avoir activé, la traduction automatique Weglot fera tout le travail, en traduisant tous les mots dans la langue de préférence du lecteur.
L’un des meilleurs avantages de Weglot est qu’il vous permet de générer une structure URL conçue pour le référencement.
Cela permettra à votre site d’apparaître dans tous les moteurs de recherche des différentes langues.
Sa compatibilité est effective dans de nombreux thèmes et plugins WordPress différents.
Il dispose d'un panel permettant de localiser la langue de préférence, ainsi que le processus de traduction.
La traduction se fait en temps réel.
Vous pouvez personnaliser le bouton de changement de langue.
Weglot peut être utilisé sur plusieurs sites web.
Plus de 10 000 000 de mots peuvent être traduits.
Vous avez accès à de nombreux traducteurs experts afin d'obtenir une traduction humaine ou d'améliorer le résultat de votre traduction automatique.
Vous pouvez importer la traduction à partir des plugins WPML ou Polylang.
WPML est aujourd’hui l’un des plugins les plus téléchargés par les traducteurs pour WordPress.
En effet, il est compatible avec de nombreux thèmes et plugins.
Il a également une bonne caractéristique qui est qu’il peut être entièrement intégré dans le web.
WPML peut être installé de la même manière que les autres plugins WordPress.
Une fois qu’il est installé, nous l’activerons et le configurerons pour qu’il fonctionne selon nos besoins.
Cela signifie que nous allons activer la langue de base de notre site web et également les langues que nous souhaitons voir traduites.
Grâce à elle, nous pourrons donc créer des environnements et des interfaces différents pour toutes les langues que nous utilisons.
Ses mises à jour. WPML est un plugin qui a une bonne gestion des mises à jour. Souvent, de nouvelles versions sont publiées avec de meilleures fonctionnalités.
Son intégration. Il est compatible avec de nombreux plugins WordPress.
Sa simplicité. Son installation est très facile et intuitive.
Sa gestion du référencement. Il est possible de se concentrer sur le référencement des langues séparément, en obtenant un bon positionnement dans toutes les langues que nous utilisons.
Le temps qu'il faut pour l'utiliser. WPML demande de l'attention et du temps pour les traductions, vous devrez donc y consacrer du temps ou demander à quelqu'un de s'en occuper.
Les frais supplémentaires. De nombreuses fonctions supplémentaires, par exemple la traduction automatique, doivent être payées en plus.
Il peut prendre beaucoup de place. La plupart du temps, lorsque nous créons de nouvelles tables dans la base de données.
GTranslate peut faire en sorte que tous les utilisateurs choisissent la langue de leur choix, il contient plus d’une centaine d’options linguistiques différentes qui peuvent atteindre 99% des utilisateurs en ligne.
Heureusement pour tous ceux qui veulent utiliser ce plugin, ces langues cibles sont disponibles gratuitement.
Il a un effet appelé "Mouse Over".
Les widgets sont détachables.
Il a des drapeaux alternatifs pour certains pays qu'il possède.
Il a une traduction neuronale. C'est la traduction automatique, mais avec une touche humaine.
Le résultat final peut être édité.
Parmi les caractéristiques conçues pour le référencement, citons les URL pour toutes les langues cibles.
Les traductions des mots-clés qu'il y a.
Polylang compte plus de 100 langues cibles différentes, qui doivent toutes être traduites manuellement ou automatiquement. Vous pouvez ajouter le service Lingotek à Polylang pour bénéficier de l’aide de nombreux traducteurs professionnels.
Le plugin Polylang étant utilisé avec une traduction humaine, vous pouvez contrôler tout le contenu que vous souhaitez traduire sur le site web, ainsi que traduire les fonctions et le texte du système. Polylang propose des fonctions de base gratuites, ainsi que des fonctions payantes.
Lorsque vous aurez réussi à installer Polylang, vous remarquerez que les traductions de votre site web seront complètes.
Tous les textes du site, tels que les boutons, les onglets et le menu, seront facilement traduits.
Vous pourrez programmer les URL du site web selon vos préférences pour chacune des langues que vous souhaitez.
Si vous faites appel aux services d’un développeur expérimenté, vous pouvez faire en sorte que les images soient positionnées pour les différentes langues existantes.
Vous pourrez également obtenir des traductions automatiques, mais elles ne sont pas toujours précises.
Et les traductions qui sont uniquement manuelles, vous devez créer les entrées nécessaires pour toutes les langues et ensuite ajuster dans le sélecteur de langue.
Nous pensons qu’il manque de nombreuses fonctionnalités, mais pour éviter de rallonger la liste, vous pouvez visiter leur site web pour plus d’informations à WordPress Polylang.
Il dispose de nombreuses options. Polylang est l'un des plugins les plus complets conçus pour WordPress. De même qu'il n'y a pas beaucoup de différence avec d'autres plugins payants qui ont les mêmes caractéristiques.
Facile à utiliser. L'installation est facile et sa configuration est très intuitive.
Gagner du temps. Nous pouvons faire des traductions en chaîne en moins de temps.
Vous avez un problème d'intégration. Polylang n'est pas compatible à 100% avec la plupart des plugins et des thèmes développés pour WordPress.
Sa configuration et son utilisation
TranslatePress est un autre plugin de traduction pour WordPress.
Pour que la traduction soit effectuée, il suffit de marquer le texte que l’on souhaite traduire.
Pendant que nous traduisons le texte, TranslatePress s’occupera du back-end, donc ce plugin nous aidera à rendre la traduction efficace pour le référencement.
TranslatePress dispose d’une option de traduction automatique dans le cas où nous pensons que la traduction normale peut prendre beaucoup de temps à faire.
Il nous donne également de bons résultats en matière de traduction automatique avec une qualité et une rédaction excellentes.
Sa version gratuite est efficace, mais la version premium peut libérer toute la puissance qu’elle possède, telle quelle :
L'extension du Pack SEO : Les objectifs des descriptions, le texte alt des images, entre autres.
Un sélecteur de langue personnalisé.
Détection automatique de la langue de l'utilisateur qui entre sur le site web.
Une navigation basée sur l'option de la langue, ainsi que la possibilité de définir les différentes options de menu pour toutes les langues que nous personnalisons.
Google Language Translator est un plugin qui nous permet de traduire automatiquement notre site web sans l’aide de l’API de google translator.
Il s’agit d’un processus simple et facile.
Lorsque nous activons ce plugin, il nous suffit de choisir la langue de notre choix et la langue cible que nous voulons utiliser.
Une fois cette étape franchie, il ne nous reste plus qu’à créer un bouton de traduction dans la zone des widgets.
Désormais, lorsque chaque utilisateur souhaite accéder à votre site Web, il le fera dans sa langue préférée en appuyant sur le bouton que vous avez placé.
Google Language Translator peut être configuré gratuitement et directement à partir du gestionnaire de plugins dont dispose WordPress. Lorsque nous l’installons, nous devons effectuer ces réglages :
1. Nous devons sélectionner la langue actuelle du web.
2. Nous devons gérer le comportement de tous les drapeaux pour les différentes langues dans lesquelles nous allons utiliser le plugin.
3. Nous devons choisir si nous allons travailler avec une seule langue de base ou si nous voulons avoir des traductions combinées dans différentes langues qui sont déjà sur notre site Web.
Plus de 90 langues peuvent être choisies.
Il peut être placé pour afficher ou masquer le logo Google.
Nous pouvons y ajouter les codes abrégés pour pouvoir afficher l'outil de traduction n'importe où.
Nous pouvons choisir les langues spécifiques que nous voulons ou toutes les langues qui sont disponibles.
C'estrapide. Vos traductions peuvent être effectuées immédiatement sans créer de nouvelles entrées dans d'autres langues
C'est léger. Pour WordPress, il est entièrement léger, donc il ne prendra pas beaucoup de place dans l'installation.
C'est gratuit. Nous n'aurons rien à payer pour son installation ou pour l'utiliser efficacement.
C'est simple. La configuration est simple et intuitive, de sorte qu'il n'est pas nécessaire d'avoir de grandes connaissances pour le mettre en œuvre correctement.
Les traductions effectuées sont inexactes dans certaines langues, et leur exactitude dépend de la sémantique de la langue courante du web. Par conséquent, si l'on veut donner du sérieux au projet, il est préférable de ne pas utiliser ce type de plugin.