
Weglot editar traduções manualmente e em editor visual
Weglot é conhecido por ter uma tradução automática do WordPress realmente precisa, mas certamente algumas pessoas preferirão ter perfeição e que a Weglot edite traduções.
É possível editar manualmente as traduções de duas maneiras para dar essa optimização ao conteúdo.
Continue a ler para saber mais sobre como pode editar traduções em Weglot a partir do painel de instrumentos e do editor visual.

- Redaction Team
- Marketing Digital, WordPress multilíngue
Weglot editar traduções a partir do painel de bordo
Na Wegot Review, falámos sobre o quão grande é este plugin.
Pode ser considerado entre os melhores plugins de tradução de WordPress, porque usar Weglot é como ter uma grande equipa de tradutores do seu lado em apenas alguns cliques.
A instalação do Weglot é super-diante, graças à integração que é feita ao WordPress através de uma chave API.
Assim que o Weglot estiver instalado no seu Website WordPress, o plugin multilingue começará a traduzir automaticamente o seu conteúdo.
A diferença entre Weglot vs Google Translator, é que Weglot integra outros motores de tradução na sua plataforma, melhorando a qualidade das suas traduções.
Todos sabemos provavelmente que, embora o Google Translator tenha melhorado, as suas traduções não são realmente de qualidade superior.
Aqui é onde começa a diferença e a grande vantagem de Weglot.
A qualidade Weglot é realmente elevada em termos de tradução, em comparação com outros motores de tradução.
Mas, claro, haverá momentos, em que o proprietário da web ou o gestor de conteúdos preferirá optimizar o conteúdo, ou mesmo localizar o conteúdo.
Weglot tem convenientemente duas maneiras de editar traduções manuais.
Uma delas, é indo ao tablier principal e seleccionando a língua desejada que se prefere editar.
No editor de tradução de Weglot, haverá duas colunas.
No lado esquerdo, aparecerão as cadeias de texto da língua original e, no lado direito, as línguas de destino.
Apenas pesquisando o texto que se deseja traduzir, Weglot irá filtrar as cordas e o utilizador pode editar manualmente a tradução.
Weglot editar tradução por página URL
Outra forma de fazer a edição manual das traduções é através de filtragem por URL.
Há também duas maneiras de filtrar o conteúdo do URL da página, ou na secção do painel Traduções – URLs ou a partir da coluna do lado esquerdo do editor de tradução.
Por este caminho, as cordas que aparecerão nas colunas serão as únicas que corresponderão ao conteúdo da Página.
Filtrará o texto. Mas há uma forma mais fácil em Weglot de editar as traduções manualmente, o Editor Visual.
Weglot editar tradução com o Editor Visual
Para abrir o editor visual pode ir a Weglot Dashboard, depois a Translations, e depois seleccionar Visual Editor.
Depois o Weglot mostrará um botão para começar a editar.
Weglot Visual Editor é uma das melhores formas de editar manualmente traduções no seu sítio web.
Com o Editor Visual, pode ver directamente que palavras, frases ou frases podem ser traduzidas.
Desta forma, sabe-se exactamente onde está o conteúdo.
Weglot mostrará um lápis ao lado do texto, e apenas ao clicar nele, aparecerá uma caixa com a cadeia de texto da língua original, e a língua de destino.
Nesta caixa, o utilizador pode também fazer a edição manual das traduções em Weglot.