Wie in der WPML-Bewertung erwähnt, ist WPML als eines der besten WordPress-Übersetzungsplugins bekannt, das Tausenden von Websites zu einer mehrsprachigen Website verhilft.
In der Vergangenheit war WPML lediglich für seine Fähigkeit bekannt, WPML-Strings zu übersetzen und jede einzelne Ecke der Website abzudecken, aber es war eine manuelle Übersetzung.
Da WPML in den letzten Jahren verbessert wurde und wir jetzt neuere Versionen wie WPML 4.5 haben, bietet es bessere Lösungen wie den erweiterten Übersetzungseditor, der Inhalte mit den Übersetzungsdiensten von bevorzugten Übersetzungsmaschinen wie DeepL, Google Translate und Microsoft übersetzt.
Die Benutzer können auswählen, welche maschinelle Übersetzung sie haben können, um Ihre Website in kürzerer Zeit mit Hilfe der automatischen Übersetzung zu übersetzen.
DeepL ist die beste Lösung mit einer fast muttersprachlichen Übersetzung, daher ist es die Standard-Übersetzungsmaschine, die von WPML verwendet wird.
Im Folgenden werden wir weiter über die automatische Übersetzung von WPML sprechen.
Wenn Sie eine WordPress-Website mit Inhalten in mehreren Sprachen haben, können Sie ein Plugin wie WPML verwenden, um automatisch Übersetzungen Ihrer Inhalte zu erstellen.
Mit WPML haben Ihre Nutzer die Möglichkeit, von der Originalsprache in die gewünschte Sprache zu wechseln, oder Sie können Sprachumleitungen basierend auf der Browsersprache einrichten.
Als Besitzer einer WordPress-Website können Sie mit WPML den gesamten Inhalt Ihrer Website mit manuellen Übersetzungen oder automatischer Maschinenübersetzung übersetzen.
WPML bietet drei verschiedene Pläne an, den WPML-Blog, das mehrsprachige CMS und die mehrsprachige Agentur, die jeweils auf Ihre Bedürfnisse zugeschnitten sind.
Mit DeepL und der WPML-Integration wird WPML automatisch alles übersetzen, was Sie für die Übersetzung einrichten.
Wenn Sie auf der Suche nach einer kostenlosen automatischen Übersetzung sind, dann ist WPML vielleicht nicht die richtige Wahl für Sie, und als Alternative gibt es Gtranslate, das eine Google-Übersetzungs-Engine hat, und es könnte als der schnellste Weg, um kostenlos zu übersetzen betrachtet werden.
Ansonsten gibt es noch die Möglichkeit von Weglot und Conveythis, zwei Plugins für die automatische maschinelle Übersetzung, die künstliche Intelligenz einsetzen, um die Qualität der Übersetzung zu verbessern.
Sie haben jedoch die Einschränkung, dass nur eine begrenzte Anzahl von Sprachen auf der Website verwendet werden kann.
Wenn Sie eine WordPress-Website betreiben, können Sie das WPML-Plugin verwenden, um Ihre Inhalte automatisch in mehrere Sprachen zu übersetzen.
Auf diese Weise können Sie ein breiteres Publikum erreichen und den Zugang zu Ihren Inhalten auch für Menschen erleichtern, die eine andere Sprache sprechen.
Wenn Sie eine inhaltsgesteuerte Website haben, dann sollten Sie WPML verwenden, wenn Sie eine mehrsprachige Website wünschen, da es im Vergleich zu anderen beliebten Plugins, die zwar eine noch schnellere Übersetzung bieten, aber eine Sprach- oder Wortanzahlbegrenzung haben, wie Weglot oder Conveythis.
Sie können die zu übersetzenden Beiträge oder Seiten in den Abschnitten für Übersetzungsaufträge festlegen und den externen Übersetzer bestimmen, der für diese Aufgabe zuständig ist.
Mit WPML können Sie eine Standardsprache, eine zweite Sprache und sogar mehr als 5 Sprachen haben, die im Plugin enthalten sind.
WPML bietet drei Pläne an, wobei das mehrsprachige CMS das beliebteste und am weitesten verbreitete ist.
Sobald Sie WPML installiert haben, können Sie sich für das automatische Übersetzungskonto anmelden.
Dies wird Ihnen helfen, die automatische Übersetzung zu aktivieren, da es sich um eine zusätzliche Zahlung handelt, die neben dem Erwerb der Lizenz an WPML geleistet werden muss.
Die automatische Übersetzung von WPML bietet Ihnen die Möglichkeit, im Voraus bezahlte Guthaben oder ein Pay-as-you-go-Modell zu verwenden.
Sie können einstellen, welche Übersetzungsmaschine Sie bevorzugen, wobei DeepL aufgrund seiner Qualität die Standardoption ist.
WPML bietet eine Vielzahl von Optionen für die automatische Übersetzung an.
In der Übersetzungsverwaltung können Sie festlegen, ob Sie ein Pay-as-you-go-Modell oder im Voraus bezahlte automatische Übersetzungsguthaben haben.
Für die automatische Übersetzung benötigen Sie eine bestimmte Anzahl von Credits, die sich nach dem Umfang des zu übersetzenden Inhalts richtet.
Wie wir im WPML-Credits-Artikel besprochen haben, ist es besser, ein Pay-as-you-go-Modell zu haben und auf höhere Volumina hinzuarbeiten, um die Kosten pro Credit zu senken.
Für neue, kostenpflichtige Lizenzen ist ein kostenloses automatisches Übersetzungsguthaben enthalten, mit dem Sie die automatische Übersetzung sofort für Ihre gesamte Website nutzen können.
Die Preise für die Credits von WPML lauten wie folgt.
Es gibt keine allgemeingültige Antwort auf die Frage, ob man alles in eine andere Sprache übersetzen sollte oder nicht.
Das hängt von der jeweiligen Situation und dem Zweck der Übersetzung ab.
In einigen Fällen kann es notwendig sein, alles zu übersetzen, um sicherzustellen, dass die gesamte Website in dem Moment übersetzt wird, in dem neue Seiten, Beiträge oder Produkte veröffentlicht werden.
In anderen Fällen möchte ein Website-Besitzer lieber die Option „Übersetzen“ in den WPML-Einstellungen festlegen, um mehr Kontrolle über die zu übersetzenden Inhalte zu haben.
Wenn Sie Inhalte übersetzen müssen, aber mehr Kontrolle über den Abspann haben, ist die Option „Einige Modi übersetzen“ die bessere Wahl.
In jedem Fall wird der von Ihnen übersetzte Inhalt im Translation Memory gespeichert, und Sätze, die dasselbe Wort enthalten, verbrauchen keine Credits, da sie bereits in anderen Beitragstypen oder Seiten übersetzt sind.