In the past, WPML was merely known just for its capacity of WPML string translation and cover up every single corner of the website, but it was a manual translation.
As WPML has improved in the recent years and now we are having newer versions like WPML 4.5, it is offering better solutions like the advanced translation editor that translates content using the translation services of preferred translation engines like DeepL, Google Translate and Microsoft.
Users can select which machine translation they can have to translate your site in less time by using automatic translation.
DeepL has become the best solution having an almost native translation, therefore it has become the default translation engine to be used by WPML.
Following up we will discuss further about WPML automatic translation.
Assuming you have a WordPress site with content in multiple languages, you can use a plugin like WPML to automatically create translations of your content.
With WPML, your users will have the language switcher on the front-end of your site to change from original language to their desired language, or you can set up language redirections based on the browser language.
As a WordPress website owner, WPML lets you translate all of your site’s content with manual translations or automatic machine translation.
WPML has three different plans, the WPML blog, Multilingual CMS and Multilingual Agency, and each adapted to your needs.
With DeepL and WPML integration, WPML will automatically translate anything you set up to be translated.
If you are looking out for a free automatic translation, then WPML might not be the option for you, and as an alternative there is Gtranslate, which has a Google translate engine, and it could be considered the quickest way to translate for free.
Otherwise, there is also the option of Weglot and Conveythis, two automatic machine translation plugins that use artificial intelligence to improve the quality of the translation.
Nevertheless, they have the limitation of the number of the site’s languages that can be used.
If you’re running a WordPress site, you can use the WPML plugin to automatically translate your content into multiple languages.
This can be a great way to reach a wider audience, as well as make it easier for people who speak different languages to access your content.
If you have a content driven website, then you should consider to use WPML if you want a multilingual website, as it doesn’t have too much limitation in comparison with other popular pugins that certainly have an even faster translation, but have a language or word count limit like Weglot or Conveythis.
You can set out the posts or pages to be translated on the translation jobs sections and designate the external translator responsible of that task.
With WPML you can have a default language, secondary language and even more than 5 languages which are included on the plugin.
WPML offers three plans, being the Multilingual CMS the most popular and common one.
Once you have WPML installed, you can follow up to sign up for the automatic translation account.
This will help you to activate the automatic translation, as it is an extra payment that it has to be done to WPML, besides acquiring the license.
WPML’s automatic translation will give you the option to have prepaid credits or pay as you go model.
You can set up which will be your prefered translation engine, being DeepL the default option due to its quality.
WPML offers a variety of automatic translation options to choose from.
From the translation management you can set up if you have a pay as you go model, or prepaid automatic translation credits.
In order to do the automatic translation you will require a number of credits according to the amount of content to be translated.
As we have discussed in WPML credits article, it is better to have a pay as you go model, and aim to higher volumes to reduce the cost per credit.
For new paid licenses, there are free automatic translation credits included, which will allow you to use automatic translation right away on your entire site.
The credits pricing of WPML goes as follow.
There is no one-size-fits-all answer to the question of whether or not to translate everything mode into another language.
It depends on the situation and the purpose of the translation.
In some cases, it may be necessary to translate everything in order to ensure that the whole website is being translated at the moment that new pages, posts or products are being published.
In other cases, a website owner would rather to choose to set the translate some option form the WPML settings, so that he has more control on the content to be translated.
As well, if you need to translate content but have more control over the credits, then translate some mode option will be a better choice.
Either way, the content that you translate will be saved on the translation memory, and phrases that have the same word won’t consume credits as they are already translated in other posts types or pages.