Carlos-barraza-logo-50

5 passi per creare facilmente un sito web multilingue

Steps to easily create a multilingual website
Scritto da

Un sito web multilingue vi permette di raggiungere un pubblico più vasto e di espandere la vostra attività a livello globale.

Fornendo il vostro sito web in più lingue, potete accedere a nuovi mercati e basi di clienti, aumentando la vostra base di clienti potenziali e le vostre entrate.

Migliora l’esperienza dell’utente fornendo contenuti nella sua lingua preferita.

Questo può aumentare la soddisfazione dei clienti e la fiducia nel vostro marchio.

Può anche essere d’aiuto per la SEO, in quanto si rivolge a lingue e regioni diverse. I motori di ricerca saranno in grado di scansionare e indicizzare i vostri contenuti in più lingue, il che può aiutarvi a posizionarvi meglio in diversi Paesi e regioni.

Ecco alcuni passi da considerare per creare un sito web multilingue.

Pianificare un sito web multilingue

A. Determinare le lingue da includere nel sito web

1. Considerate il pubblico di destinazione e le sue preferenze linguistiche. Identificate i nomi delle lingue più rilevanti per la vostra azienda e il vostro pubblico di riferimento, tenendo conto di fattori quali la posizione, i dati demografici e le lingue comuni parlate nel vostro settore.

2. Analizzate i concorrenti e quali lingue principali hanno sul loro sito web. Questo può darvi un’idea degli standard del vostro settore e delle lingue più rilevanti per il vostro pubblico di riferimento.

3. Valutare le risorse disponibili per la traduzione e la localizzazione. Questo vi aiuterà a determinare quali lingue è possibile includere nel vostro sito web, in base alle risorse e al budget disponibili.

B. Valutare le risorse disponibili per la traduzione e la localizzazione

1. Identificare le risorse interne, come linguisti interni o software di traduzione. Se avete dipendenti o collaboratori che parlano correntemente più lingue, possono aiutarvi nel processo di traduzione. In alternativa, sono disponibili molti software per la traduzione automatica.

2. Ricerca di servizi professionali di traduzione e localizzazione. Se non disponete delle risorse interne o delle competenze necessarie per gestire il processo di traduzione, prendete in considerazione la possibilità di assumere un’agenzia di traduzione professionale che si occupi delle traduzioni per voi.

3. Considerate i costi associati alla traduzione e alla localizzazione. I servizi di traduzione e localizzazione possono essere costosi, quindi è importante stanziare un budget adeguato e determinare quali sono le lingue più importanti da includere nel vostro sito web.

C. Identificare le potenziali sfide tecniche

1. Verificare se l’attuale infrastruttura del sito web supporta più lingue. Prima di aggiungere più lingue al vostro sito web, è importante assicurarsi che il vostro sito attuale sia in grado di gestirle. Alcuni siti web possono richiedere aggiornamenti o modifiche all’infrastruttura del sito per supportare più lingue.

2. Considerate il potenziale impatto sulle prestazioni del sito web e sulla SEO. L’aggiunta di più lingue al vostro sito web può avere un impatto sulle prestazioni del sito e sulla SEO. È importante considerare l’impatto che questo avrà sul vostro sito web e adottare misure per mitigare i potenziali effetti negativi.

3. Identificare eventuali requisiti legali per la visualizzazione di contenuti in determinate lingue. Alcuni Paesi hanno leggi e regolamenti che riguardano l’uso di determinate lingue sui siti web. È importante comprendere e rispettare queste leggi per evitare problemi legali.

Implementare gli aspetti tecnici con i plugin per un sito multilingue in WordPress, Shopify, Squarespace, ecc.

A. Selezionare uno dei migliori plugin di traduzione per siti web

1. WPML è un ottimo plugin multilingue per tradurre i vostri siti WordPress, in quanto fornisce una soluzione completa per la traduzione dei vostri contenuti, compresa un’interfaccia facile da usare, l’integrazione automatica della traduzione e funzioni avanzate come il selettore di lingua personalizzato per scegliere una lingua, URL personalizzabili e il supporto per oltre 40 lingue.

2. Weglot è un plugin multilingue perfetto per i negozi di e-commerce, poiché aiuta a tradurre rapidamente e facilmente qualsiasi sito web in più lingue. Weglot consente ai proprietari di negozi di creare una versione multilingue del loro sito web in pochi clic, senza bisogno di conoscenze di codifica o esperienza di sviluppo.
Il plugin offre anche un’interfaccia facile da usare per la gestione delle traduzioni, oltre a funzioni avanzate come la traduzione automatica, il selettore di lingue e l’ottimizzazione SEO. Con Weglot, i proprietari di negozi possono espandere la loro portata a un maggior numero di clienti in tutto il mondo e aumentare le vendite offrendo una versione multilingue accessibile del loro negozio. Weglot può essere utile anche per un sito multilingue Wix.

3. Translatepress è una buona alternativa ai siti web di traduzione, in quanto consente di tradurre qualsiasi parte del vostro sito web in più lingue senza conoscenze di codifica. Offre un’interfaccia intuitiva per la creazione di traduzioni e dispone di una serie di funzioni che semplificano la gestione dei contenuti multilingue.
TranslatePress si integra anche con i più diffusi plugin SEO, consentendo di ottimizzare il sito web per i motori di ricerca in altre lingue.

B. Implementare la funzionalità di cambio lingua sul sito web

1. Aggiungere opzioni per il cambio di lingua, come un menu a discesa o bandiere, per consentire agli utenti di passare facilmente da una lingua all’altra.

2. Considerate la possibilità di utilizzare le impostazioni della lingua del browser o il rilevamento dell’IP per reindirizzare automaticamente gli utenti alla loro lingua preferita.

3. Assicuratevi che la funzionalità di cambio lingua sia ben visibile e facile da usare per tutti gli utenti.

C. Assicurarsi che tutte le funzionalità del sito web funzionino correttamente in tutte le lingue.

1. Testate tutte le caratteristiche e le funzionalità del sito web in tutte le lingue per assicurarvi che tutto funzioni correttamente.

2. Assicuratevi che tutti i link e i pulsanti siano tradotti correttamente e che reindirizzino gli utenti alle pagine corrette.

3. Assicurarsi che i moduli o le transazioni online possano essere compilati in tutte le lingue.

4. Testate il sito web su diversi dispositivi e browser per assicurarvi che sia accessibile e funzionale per tutti gli utenti.

Tradurre i contenuti

A. Scegliere un metodo per visualizzare le diverse lingue sul sito web (ad esempio, sottodomini separati, sottodirectory o dominio ccTLD).

1. Le sottodirectory sono un metodo comune per organizzare i contenuti tradotti. Permettono di mantenere i contenuti tradotti organizzati e facilmente accessibili, mantenendo al contempo coerente l’URL del sito web principale.

2. Un’altra opzione è rappresentata dai sottodomini, che consentono di separare i contenuti tradotti dal sito web principale. Questo può essere utile se si desidera rivolgersi a regioni o paesi diversi con lingue diverse.

3. Un dominio di primo livello con codice paese può essere utilizzato per rivolgersi specificamente a un paese con la lingua preferita dall’utente e con il contenuto adattato alla cultura.

B. Creare un sistema di gestione e aggiornamento dei contenuti tradotti

1. Stabilite un processo di revisione e aggiornamento periodico dei contenuti tradotti per garantire che rimangano accurati e aggiornati nel vostro website builder.

2. Utilizzare un sistema di controllo delle versioni per tenere traccia delle modifiche apportate ai contenuti tradotti in una lingua.

3. Sviluppare un sistema per aggiornare i contenuti tradotti nella lingua predefinita e nelle lingue scelte contemporaneamente, per garantire la coerenza in tutte le lingue quando si traduce il sito web.

C. Tradurre tutti i contenuti del sito web nelle lingue desiderate

1. Utilizzate traduttori professionisti o il servizio di traduzione AI per garantire che le traduzioni siano accurate e di alta qualità.

2. Fate revisionare le traduzioni da un madrelingua o da un revisore professionale per individuare eventuali errori o incongruenze nella traduzione automatica.

3. Assicuratevi che i contenuti tradotti siano ottimizzati per la SEO nella lingua madre e in ogni versione linguistica creata per costruire un sito web multilingue.

Test, lancio e scelta delle lingue preferite

A. Testare il sito web in tutte le lingue per assicurarsi che tutto funzioni correttamente.

1. Testate tutte le caratteristiche e le funzionalità del sito web in tutte le nuove lingue per assicurarvi che tutto funzioni come previsto.

2. Testate il sito web su diversi dispositivi e browser per assicurarvi che sia accessibile e funzionale per tutti gli utenti.

3. Testate le prestazioni e i tempi di caricamento del sito web per assicurarvi che funzioni in modo efficiente.

4. Chiedete a un gruppo di madrelingua di rivedere il sito web della loro lingua madre per assicurarsi che le traduzioni siano accurate e idiomatiche.

B. Effettuare gli aggiustamenti finali necessari

1. Risolvere eventuali problemi o bug identificati durante i test.

2. Apportare le modifiche finali al design o al layout per garantire che il sito web abbia l’aspetto e il funzionamento desiderati.

3. Ottimizzare il sito web per il SEO in tutte le lingue.

C. Lanciare il sito web multilingue

1. Aggiornate le sitemap e inviatele ai motori di ricerca.

2. Informare gli utenti e le parti interessate del lancio del sito web multilingue.

3. Monitorare le prestazioni del sito web e risolvere eventuali problemi.

VI. Manutenzione di un sito web in più lingue

A. Effettuare regolarmente il check-up dei contenuti mentre si traduce il proprio sito

1. Cercare eventuali problemi di traduzione delle pagine più visitate e correggerli.

2. Verificate se la selezione della lingua è adeguata ai vostri visitatori e analizzate l’eventuale espansione ad altre lingue locali.

3. Sviluppare un sistema di aggiornamento simultaneo dei contenuti tradotti in tutte le lingue, per garantire la coerenza tra tutte le lingue.

B. Monitorare costantemente le prestazioni del sito web in diverse lingue.

1. Utilizzate gli strumenti di analisi per monitorare il traffico e le conversioni del sito web in diverse lingue.

2. Monitorare le prestazioni SEO del sito web in diverse lingue e regioni.

3. Tenere traccia del feedback degli utenti e affrontare eventuali problemi o preoccupazioni.

C. Risolvere eventuali problemi o bug che si presentano

1. Monitorare costantemente il sito web per individuare eventuali bug o problemi.

2. Risolvere eventuali problemi tecnici o bug non appena vengono identificati.

3. Tenete d’occhio le prestazioni del sito web e risolvete qualsiasi problema che possa avere un impatto negativo sull’esperienza dell’utente.

Più su WordPress multilingue

Affiliate Disclosure: Some links of products or services will send you to partner websites where we might get a commission by recommending their product & service. 

Indice