
Si vous avez décidé de transformer votre entreprise en ligne ou votre startup en un site WordPress multilingue, alors je vous recommanderai WPML, mais bien sûr, il y a quelques questions à se poser avant de vraiment se lancer.
WordPress est l’un des systèmes de gestion de contenu les plus utiles pour créer des sites web.
Il existe de multiples façons de créer des sites web, et il n’y a pas de solution parfaite pour le faire.
WordPress est l’une des plateformes les plus connues et les plus faciles à utiliser, c’est pourquoi elle a été préférée.
En tant qu’entreprise, nous avons tous entendu à l’infini que nous devions avoir un site web ou que nous n’existions pas.
Et si vous avez l’intention de créer une startup, un site web n’est que le premier jalon.
Une fois défini que vous voulez utiliser WordPress, et que vous voulez aussi atteindre des clients internationaux, il existe de multiples plugins multilingues pour les clients internationaux.
J’ai un article sur mon site web où je parle des différents plugins WordPress multilingues.
Si vous envisagez de consacrer du temps à la traduction, ou si vous disposez d’une équipe multinationale de traducteurs, alors WPML pourrait être une option en tant que plugin multilingue.
WPML est un plugin facile à utiliser qui m’a aidé à transformer mon site web en un site WordPress multilingue.
Je me concentre sur la création de contenu, et j’ai un grand nombre de mots, c’est donc la raison principale pour laquelle j’ai choisi WPML.
Si vous êtes une startup qui va se concentrer sur le contenu, alors allez-y. Puisque vous pourriez ne pas avoir besoin de limites sur votre nombre de mots.
WPML améliore sa traduction automatique avec Deepl, ce qui lui permet de mieux concurrencer l’autre plugin de traduction que je recommande également, Weglot.
Quand utiliser Weglot, plutôt que WPML ?
Si votre startup est un site Woocommerce, je vous recommanderais plutôt Weglot, puisque Weglot ne s’implique pas trop dans votre code.
Cela réduit le risque de problèmes entre les plugins.
Bien que Weglot ait aussi ses aspects négatifs, que vous pouvez lire plus en détail dans mon article WPML vs Weglot.
Lorsque nous créerons notre site multilingue avec WPML, nous pourrons choisir un grand nombre de thèmes pour notre site web, car il a une large compatibilité avec les thèmes WordPress.
La première chose à faire pour choisir une bonne conception visuelle est de trouver un concepteur et de lui expliquer l’objectif du site multilingue et qui est la cible.
Quelle que soit votre idée, il existe de nombreux thèmes que les concepteurs peuvent utiliser pour concevoir un site multilingue.
Ce site devrait essentiellement disposer d’un commutateur de langue afin que tous les visiteurs du site puissent choisir la langue de leur choix pour lire les informations du site ou qu’ils soient redirigés.
Les sélecteurs de langue sont différents et vous pouvez les ajuster en fonction de la conception de votre page, vous pouvez les installer de manière à ce qu’ils soient visibles pour la facilité de tous les utilisateurs et qu’ils voient combien de langues votre site peut offrir ou les rendre plus petits pour qu’ils regardent davantage tous les accessoires que le site multilingue possède.
Google lui-même dispose d’un outil qui nous permet de traduire instantanément n’importe quel type de langue.
Mais la traduction qu’il a, c’est lorsque vous êtes intéressé par la lecture du contenu qui s’y trouve.
Lorsque nous voulons créer notre site multilingue, nous aurons besoin d’une personne pour traduire, car la traduction automatique de Google peut faire que les textes ne soient pas bien ordonnés, puisqu’ils n’ont pas été écrits dans la langue maternelle.
WPML rendra la traduction de notre site web beaucoup plus facile à réaliser.
Lorsque nous traduirons nous-mêmes, nous pourrons faire bon usage de l’éditeur de traduction dont dispose WPML.
Vous pouvez également choisir d’utiliser la traduction automatique avec Deepl, ce qui permet de traduire le contenu plus rapidement et avec plus de précision que Google.
Cependant, si vous avez besoin d’aide pour toutes les traductions, il existe des services de traduction proposés par WPML.
WPML compte plus de 40 000 développeurs, il est donc facile de trouver une personne qui sait comment utiliser efficacement le plugin WPML et obtenir un site Web multilingue attrayant pour les nombreuses personnes qui souhaitent l’utiliser.
Cependant, la meilleure chose à faire est de commencer à apprendre par vous-même le fonctionnement de ce plugin, ses avantages et ses inconvénients. Je vous promets que cela ne vous prendra pas longtemps et que vous ne chercherez qu’un expert en SEO international.
Dans WPML, il y a beaucoup de thèmes qui ne servent pas à faire un site web multilingue parce qu’ils n’ont pas été conçus pour cela.
Mais il y en a beaucoup d’autres qui sont déjà préparés avec de bonnes caractéristiques.
Un constructeur de pages facile à glisser et à déposer est Elementor avec son thème Hello.
C’est une bonne option car elle est facile à utiliser et vous pouvez traduire votre site web en plusieurs langues.
Un autre thème qui est bon parce que sa conception est de bonne qualité, est ElegantThemes.
Il nous aidera à tout traduire rapidement et facilement grâce à sa compatibilité.
Un plugin important que vous devez avoir est un plugin de référencement.
Si vous remplissez votre liste de contrôle du référencement international, vous savez déjà que vous devez inclure un plugin de référencement multilingue.
Laquelle est la bonne ?
Depuis le lancement de Rankmath sur le marché, il a facilement surmonté Yoast.
Rankmath offre également une compatibilité multilingue avec WPML, vous n’avez donc pas à vous soucier de ce problème.
Rankmath vous aide également et vous soutient dans différents aspects du référencement, c’est donc un plugin que vous devez envisager d’ajouter.
Lorsque nous voulons faire un site web multilingue, il faut trouver un bon site de traduction, très utile et fiable, ou un traducteur professionnel qui sait comment utiliser le WPML et qui connaît le site web que nous faisons, ainsi que son public et sa créativité.
Il existe aujourd’hui deux excellentes options pour que la traduction de notre site web multilingue soit professionnelle et puisse être intégrée efficacement à WPML.
Avec ceux-ci, nous pourrons éviter tout ce qui est lié à la traduction de textes en copier-coller.
TextMaster
: Cette option nous offrira des services de traduction professionnelle, en plus d’une bonne rédaction et correction des textes placés, par l’intermédiaire de personnes dont la langue maternelle est plus de 30 langues.
Ce plugin est gratuit et nous donne accès à un panneau d’administration WPML avec plus de 80 000 traducteurs et rédacteurs dans le monde.
ICanLocalize
: Étant l’un des meilleurs services que nous pourrons utiliser puisqu’il s’adapte de la meilleure façon avec le plugin WPML, puisqu’il a été développé par le même.
Là, nous pourrons avoir accès au budget de traduction, ainsi qu’envoyer les contenus que nous voulons traduire et les recevoir efficacement pour les publier de manière correcte, bien écrits et traduits.
Il faut toutefois garder à l’esprit que cette option a une valeur monétaire pour pouvoir l’utiliser à bon escient.