WPML es, con diferencia, uno de los plugins de traducción más populares para WordPress.
Lleva muchos años en el mercado ayudando a los webmaster a crear sitios web multilingües.
Pero las preguntas surgen, es realmente WPML el mejor plugin multilingüe WordPress si queremos traducir nuestro sitio WordPress.
Por experiencia, al querer crear un sitio web WordPress multilingüe enfocado principalmente en español e inglés, también me surgió la pregunta, ¿cómo puedo construir un sitio web multilingüe?
En ese tiempo, también hice mi búsqueda de los diferentes plugins de WordPress que ayudan a traducir su sitio web y encontré varios, entre ellos me encontré con WP Globus, Polylang, Loco Translate y Gtranslate.
Primero le di una oportunidad a WP Globus ya que tiene un plan de plugin de traducción gratuito que fue realmente fácil de instalar y me dio una ventaja para crear mi sitio multilingüe.
Pero después, vi que había algunos problemas que no hacían realmente fácil conseguir traducir el contenido, porque generaba cierta forma duplicada del contenido, y si lo desinstalaba, mantenía las dos versiones en una especie de paréntesis en el mismo trozo de post o página, como por ejemplo»{EN}{ES}», dificultando después restablecer la traducción.
Yo era un principiante en ese momento, y no sabía muy bien acerca de una buena estrategia internacional SEO WordPress, pero con la investigación y las pruebas, me encontré con WPML.
Alrededor de 2017, decidí darle una oportunidad al plugin WPML ya que fue nombrado uno de los mejores plugins de traducción de WordPress disponibles en ese momento.
Y ciertamente tenía una mejor experiencia de usuario en comparación con WP Globus, ya que puedes elegir los diferentes idiomas de tu preferencia, no crea contenido duplicado, añade los Hreflangs que son importantes para el SEO Internacional, era compatible con mi tema de WordPress en ese momento, Astra Theme, y en general ayudaba con la tarea de traducir tu sitio.
También tenía la opción de funciones adicionales, como contratar algún servicio de traducción profesional, pero para un principiante esa opción podría estar fuera de su alcance.
Sin embargo, WPML tenía sus propias desventajas especialmente con el tiempo que requería para permitirle traducir completamente una sola página de WordPress.
Además, tenía un impacto en la velocidad del sitio web, por lo que es más lento para los usuarios de WordPress, por lo que en ese momento una alternativa WPML estaba surgiendo, Weglot, que le di una oportunidad por un tiempo y donde hablo más acerca de mi historia y las razones por las que debe utilizar Weglot, pero también tiene sus lados negativos y como WPML comenzó también a empujar más a utilizar la traducción automática y mejoró su editor de traducción avanzada, el plugin multilingüe WPML se convirtió de nuevo en la opción que quería utilizar de nuevo para traducir el contenido de WordPress. Traducción realizada con la versión gratuita del traductor www.DeepL.com/Translator
Desde 2020 hasta hoy, esta websie utiliza el plugin de traducción WPML wordpress, que sin duda nos ha ayudado a crear un sitio web en varios idiomas.
Tenemos contenidos en diferentes idiomas, unos 14, y sin duda nos ha ayudado a posicionarnos en los motores de búsqueda a nivel internacional.
Utilizamos la integración de traducción automática de WordPress con DeepL, que tiene una buena calidad de traducción, mejor que Google translate.
En general y siguiendo con este artículo, te comparto las principales razones por las que deberías usar WPML, especialmente si tienes un sitio web orientado al contenido más que a un sitio web de comercio electrónico.
Una de las principales ventajas de WPML es que no hay límites en la cantidad de palabras a traducir.
Por supuesto vale la pena mencionar que esto es en la traducción manual, ya que la traducción automática sí tiene un costo extra diferente al pago anual de la licencia.
Si usted tiene un sitio web de contenido con un montón de entradas de blog, a continuación, WPML sería un mejor ajuste en comparación con otros plugins multilingües que tienen un límite de recuento de palabras.
La forma en que WPML trabaja entre la traducción manual y la automática puede ciertamente ayudar a tener una buena mezcla de traducciones.
Otro aspecto importante a tener en cuenta para traducir páginas web es que cada palabra se traduzca correctamente.
La traducción WPML permite traducir todas los strings directamente desde WordPress.
Así que si la palabra que quieres traducir no aparece cuando utilizas el editor de traducción avanzada, entonces desde el panel de control de WordPress puedes ir directamente a la pestaña de traducción de strings de WPML para buscarla.
Además, en caso de que quieras cambiar la URL de Youtube o cualquier otro dominio web que apunte a un idioma diferente, también puedes hacerlo desde esta sección.
Además, WPML permite traducir los medios de WordPress.
WPML le da la oportunidad de elegir los idiomas que desea añadir a su sitio web.
Tampoco hay un límite en los idiomas que puede elegir, pero es importante tener en cuenta que cuanto más contenido con WPML haya traducido, también mayor será el tamaño de la base de datos de traducción, ya que el contenido traducido con WPML se almacena en su servidor.
Si su objetivo es tener más de 2 idiomas para su sitio web, WPML también es una buena opción en este caso.
DeepL se está ganando la posición de ser probablemente uno de los mejores traductores automáticos que existen, ya que utilizan el aprendizaje automático y la inteligencia artificial, lo que hace más precisa la calidad de la traducción.
La integración de WPML y DeepL da una mayor calidad a la traducción automática de WordPress.
Ciertamente, WPML permite conectar con otros servicios de traducción como Microsoft o Google Translate, pero esos motores de traducción están todavía un poco lejos de tener esa buena gramática y sentido de la traducción.
WPML se conecta automáticamente con DeepL WordPress API, así que básicamente no tienes que hacer ninguna programación adicional o complicada para configurarlo, ya que el asistente de WPML te ayuda a seleccionar el tipo de traducción que deseas para tu traducción automática.
WPML ofrece algunos créditos incluidos en sus planes como el WPML Multilingual CMS y Multilingual Agency, que pueden ayudarte a automatizar el proceso de traducción, pero en caso de que realmente no quieras usarlos aún así obtienes algunos créditos gratuitos cada mes de alrededor de 2.000 créditos.
Cuando alguien quiere crear un sitio web multilingüe en su propio idioma más los idiomas de donde quiere conseguir lectores y visitantes, el SEO Internacional es una estrategia realmente buena para ganar tráfico de diferentes países.
Si desea implementar una estrategia internacional de SEO wordpress, entonces esta podría ser una de las principales razones por las que WPML debe estar en su lista como el mejor plugin de traducción de WordPress.
Hay algunos aspectos a tener en cuenta a la hora de elegir un plugin de WordPress para traducir un sitio web enfocado al SEO y son que cumpla con los Hreflangs, Sitemap, traducción de Meta Data, traducción de URL slug y por supuesto la traducción del contenido.
Hreflang es un código que se añade automáticamente a su sitio web por WPML, que básicamente indica que hay una página alternativa o post que está en otro idioma.
Otro aspecto importante para el SEO Internacional es enviar un sitemap a Google Search Console o a Bing Webmaster, y en este caso WPML genera automáticamente la URL correspondiente al sitemap, de forma que cuando un usuario de otro país haga la búsqueda, entonces el idioma que aparecerá será el específico para su consulta.
Rank Math y Yoast SEO son compatibles con WPML, que son plugins útiles para su sitio para establecer el Meta Título y Meta descripción que aparecerá en los motores de búsqueda.
Soporte de WPML para traducir este texto desde el editor de traducción avanzado, así como el uso de WPML para traducir el slug de la URL desde esta sección, que es otro aspecto recomendable para el SEO Internacional y la experiencia de usuario.
Y por último pero no menos importante y bastante obvio que es importante hacer la traducción de contenido que está optimizado y localizado para SEO Internacional.
WPML va a seguir siendo uno de los mejores plugins multilingües para WordPress por un tiempo, y como Weglot está empujando fuerte para ser considerado el mejor, habrá diferencias que algunos podrían ayudar a encajar mejor para los sitios web de contenido y otros para otros tipos de sitios web como E-commerce, cartera, bienes raíces, restaurantes y sitios web de otras industrias.
En mi opinión WPML y Woocommerce todavía están lejos de ser una relación perfecta porque WPML añade tamaño a su base de datos, y en mi consideración usted quiere tener un servidor de alojamiento ligero y rápido que pueda funcionar sin problemas.
En el caso de las tiendas de comercio electrónico, recomendamos Weglot, como se menciona en WPML vs Weglot, ya que es como contratar a un equipo de traducción en el que realmente no tiene que preocuparse por la traducción.
WPML funciona con Woocommerce, pero puede darse el caso de que aparezcan algunos problemas de compatibilidad, especialmente si estás usando algún otro plugin para tu sitio como Elementor o Divi.
En el caso del soporte, el equipo de WPML suele responder a cualquier pregunta y también existe ya una base de datos de información que podría ayudarle si surge algún problema, pero también puede haber algunos casos en los que el equipo de WPML no le ayude completamente y esto podría deberse a problemas no relacionados con WPML.
WPML como un plugin premium para hacer su sitio multilingüe es una buena decisión especialmente para un sitio entero que se centra en el contenido, como se menciona en nuestra reseña WPML.