WPML ist bei weitem eines der beliebtesten Übersetzungs-Plugins für WordPress.
Es ist seit vielen Jahren auf dem Markt und hilft Webmastern bei der Erstellung mehrsprachiger Websites.
Aber es stellt sich die Frage, ob WPML wirklich das beste mehrsprachige WordPress-Plugin ist, wenn wir unsere WordPress-Seite übersetzen wollen.
Da ich eine mehrsprachige WordPress-Website erstellen wollte, die hauptsächlich auf Spanisch und Englisch ausgerichtet ist, stellte sich für mich die Frage: Wie kann ich eine mehrsprachige Website erstellen?
In dieser Zeit habe ich mich auch auf die Suche nach verschiedenen WordPress-Plugins gemacht, die bei der Übersetzung Ihrer Website helfen, und bin auf mehrere gestoßen, unter anderem auf WP Globus, Polylang, Loco Translate und Gtranslate.
Zuerst habe ich WP Globus ausprobiert, da es ein kostenloses Übersetzungs-Plugin anbietet, das wirklich einfach zu installieren war und mir einen Vorsprung bei der Erstellung meiner mehrsprachigen Website verschaffte.
Aber dann sah ich, dass es einige Probleme gab, die es nicht wirklich einfach machten, den Inhalt zu übersetzen, weil es eine bestimmte doppelte Form des Inhalts erzeugte, und wenn ich es deinstallierte, behielt es die beiden Versionen in einer Art Klammer im gleichen Beitrag oder auf der gleichen Seite, wie zum Beispiel“{EN}{ES}“, was es später schwierig machte, die Übersetzung wiederherzustellen.
Damals war ich ein Anfänger und wusste nicht viel über eine gute internationale SEO-Wordpress-Strategie, aber durch Recherchen und Tests fand ich WPML heraus.
Um 2017 herum beschloss ich, das WPML-Plugin auszuprobieren, da es damals als eines der besten WordPress-Übersetzungsplugins bezeichnet wurde.
Und es hatte sicherlich eine bessere Benutzererfahrung im Vergleich zu WP Globus, da Sie die verschiedenen Sprachen Ihrer Präferenz wählen können, es erstellt keine doppelten Inhalte, es fügt die Hreflangs hinzu, die für die internationale SEO wichtig sind, es war kompatibel mit meinem damaligen WordPress-Theme, dem Astra-Theme, und insgesamt half es bei der Aufgabe, Ihre Website zu übersetzen.
Es gab auch die Möglichkeit, zusätzliche Funktionen zu nutzen, wie z. B. die Beauftragung eines professionellen Übersetzungsdienstes, aber für einen Anfänger ist diese Option vielleicht nicht in Sicht.
Dennoch hatte WPML seine eigenen Nachteile, vor allem die Zeit, die es brauchte, um eine einzelne WordPress-Seite komplett zu übersetzen.
Außerdem wirkte es sich auf die Geschwindigkeit der Website aus und machte sie für WordPress-Benutzer langsamer, so dass in dieser Zeit eine WPML-Alternative aufkam, Weglot, das ich eine Zeit lang ausprobiert habe und wo ich mehr über meine Geschichte und die Gründe erzähle, warum man Weglot verwenden sollte, aber es hat auch seine negativen Seiten, und als WPML begann, die automatische Übersetzung stärker zu fördern und seinen erweiterten Übersetzungseditor zu verbessern, wurde das mehrsprachige WPML-Plugin wieder die Option, die ich für die Übersetzung von WordPress-Inhalten verwenden wollte.
Seit 2020 bis heute verwendet diese Website das WPML WordPress Übersetzungs-Plugin, das uns sicherlich geholfen hat, eine Website in mehreren Sprachen zu erstellen.
Wir haben Inhalte in verschiedenen Sprachen, etwa 14, und das hat uns sicherlich geholfen, in Suchmaschinen international zu ranken.
Wir verwenden die maschinelle WordPress-Übersetzungsintegration mit DeepL, die eine gute Übersetzungsqualität bietet, besser als Google translate.
Insgesamt und im Anschluss an diesen Artikel, teile ich Ihnen die wichtigsten Gründe, warum Sie WPML verwenden sollten, besonders wenn Sie eine inhaltsorientierte Website und keine E-Commerce-Website haben.
Einer der Hauptvorteile von WPML ist, dass die Anzahl der zu übersetzenden Wörter nicht begrenzt ist.
Natürlich ist es erwähnenswert, dass es sich hierbei um die manuelle Übersetzung handelt, da die automatische Übersetzung mit zusätzlichen Kosten verbunden ist, die sich von der jährlichen Lizenzzahlung unterscheiden.
Wenn Sie eine inhaltliche Website mit vielen Blogbeiträgen haben, dann ist WPML im Vergleich zu anderen mehrsprachigen Plugins, die eine Wortzahlbegrenzung haben, besser geeignet.
Die Art und Weise, wie WPML zwischen manueller und automatischer Übersetzung unterscheidet, kann sicherlich dazu beitragen, eine gute Mischung von Übersetzungen zu erhalten.
Ein weiterer wichtiger Punkt bei der Übersetzung von Websites ist, dass jedes einzelne Wort korrekt übersetzt wird.
WPML-Übersetzung ermöglicht die Übersetzung jedes einzelnen Strings direkt aus WordPress heraus.
Wenn also das Wort, das Sie übersetzen möchten, im erweiterten Übersetzungseditor nicht erscheint, können Sie vom WordPress-Dashboard aus direkt auf die Registerkarte WPML-Stringübersetzung gehen, um nach dem Wort zu suchen.
Falls Sie die Youtube-URL oder eine andere Website-Domain ändern möchten, die auf eine andere Sprache verweist, können Sie dies ebenfalls in diesem Bereich tun.
Außerdem ermöglicht WPML die Übersetzung von WordPress-Medien.
WPML bietet die Möglichkeit, die Sprachen auszuwählen, die Sie Ihrer Website hinzufügen möchten.
Es gibt auch keine Begrenzung der Sprachen, die Sie wählen können, aber es ist wichtig zu bedenken, dass je mehr Inhalte Sie mit WPML übersetzt haben, desto größer wird auch die Übersetzungsdatenbank, da die mit WPML übersetzten Inhalte auf Ihrem Server gespeichert werden.
Wenn Sie mehr als 2 Sprachen für Ihre Website anstreben, ist WPML auch in diesem Fall eine gute Option.
DeepL ist wahrscheinlich eine der besten maschinellen Übersetzungen, die es gibt, da sie maschinelles Lernen und künstliche Intelligenz verwenden, was die Qualität der Übersetzung verbessert.
Die Integration von WPML und DeepL verleiht der automatischen Übersetzung von WordPress eine höhere Qualität.
WPML ermöglicht zwar die Verbindung mit anderen Übersetzungsdiensten wie Microsoft oder Google Translate, aber diese Übersetzungsmaschinen sind noch weit davon entfernt, eine gute Grammatik und einen Sinn für die Übersetzung zu haben.
WPML verbindet sich automatisch mit DeepL WordPress API, so dass Sie im Grunde keine weitere oder komplizierte Programmierung vornehmen müssen, um es einzustellen, da der WPML-Assistent Ihnen hilft, die Art der Übersetzung auszuwählen, die Sie für Ihre automatische Übersetzung wünschen.
WPML bietet einige Credits, die in ihren Plänen enthalten sind, wie z.B. WPML Multilingual CMS und Multilingual Agency, die Ihnen helfen können, den Übersetzungsprozess zu automatisieren, aber für den Fall, dass Sie sie nicht wirklich nutzen möchten, erhalten Sie trotzdem jeden Monat einige kostenlose Credits von etwa 2.000 Credits.
Wenn jemand eine mehrsprachige Website in seiner eigenen Sprache und in den Sprachen, aus denen er Leser und Besucher haben möchte, erstellen möchte, ist internationale SEO eine wirklich gute Strategie, um Besucher aus verschiedenen Ländern zu gewinnen.
Wenn Sie eine internationale SEO-Wordpress-Strategie umsetzen wollen, dann ist dies vielleicht einer der Hauptgründe, warum WPML in Ihrer Top-Liste als bestes WordPress-Übersetzungs-Plugin stehen sollte.
Es gibt einige Aspekte, die bei der Auswahl eines WordPress-Plugins für die Übersetzung einer auf SEO ausgerichteten Website zu beachten sind, und zwar die Einhaltung der Hreflangs, der Sitemap, der Meta-Daten-Übersetzung, der URL-Slug-Übersetzung und natürlich der Inhaltsübersetzung.
Hreflang ist ein Code, der von WPML automatisch in Ihre Website eingefügt wird und der im Wesentlichen angibt, dass es eine alternative Seite oder einen alternativen Beitrag in einer anderen Sprache gibt.
Ein weiterer wichtiger Aspekt für die internationale Suchmaschinenoptimierung ist die Übermittlung einer Sitemap an die Google Search Console oder an Bing Webmaster. In diesem Fall generiert WPML automatisch die entsprechende URL zur Sitemap, so dass, wenn ein Nutzer aus einem anderen Land eine Suche durchführt, die Sprache erscheint, die seiner Anfrage entspricht.
Rank Math und Yoast SEO sind mit WPML kompatibel. Dies sind hilfreiche Plugins für Ihre Website, um den Meta-Titel und die Meta-Beschreibung festzulegen, die in den Suchmaschinen erscheinen.
WPML-Unterstützung, um diesen Text aus dem erweiterten Übersetzungseditor zu übersetzen, sowie WPML-Nutzung, um den URL-Slug aus diesem Abschnitt zu übersetzen, was ein weiterer empfohlener Aspekt für internationale SEO und Benutzererfahrung ist.
Und zu guter Letzt und ganz offensichtlich ist es wichtig, die Inhalte zu übersetzen, die für internationale SEO optimiert und lokalisiert sind.
WPML wird noch eine Weile eines der besten mehrsprachigen Plugins für WordPress sein, und da Weglot stark darauf drängt, als das beste angesehen zu werden, wird es Unterschiede geben, von denen einige besser für Content-Websites und andere für andere Arten von Websites wie E-Commerce, Portfolio, Immobilien, Restaurant und Websites anderer Branchen geeignet sind.
Meiner Meinung nach sind WPML und Woocommerce noch weit davon entfernt, eine perfekte Beziehung zu sein, da WPML Ihre Datenbank vergrößert, und meiner Meinung nach möchten Sie einen schlanken und schnellen Hosting-Server haben, der ohne Probleme läuft.
Im Falle von E-Commerce-Shops empfehlen wir Weglot, wie im Artikel WPML vs. Weglot erwähnt, da es so ist, als ob man ein Übersetzungsteam anheuert, bei dem man sich nicht wirklich um die Übersetzung kümmern muss.
WPML funktioniert mit Woocommerce, aber es kann vorkommen, dass einige Kompatibilitätsprobleme auftreten, besonders wenn Sie ein anderes Plugin für Ihre Website wie Elementor oder Divi verwenden.
Was den Support betrifft, so beantwortet das WPML-Team in der Regel jede Frage und es gibt auch bereits eine Informationsdatenbank, die Ihnen bei Problemen helfen könnte. Es kann aber auch vorkommen, dass das WPML-Team Ihnen nicht vollständig helfen kann, was auf Probleme zurückzuführen sein könnte, die nicht mit WPML zusammenhängen.
WPML als Premium-Plugin, um Ihre Website mehrsprachig zu machen, ist eine gute Entscheidung, besonders für eine ganze Website, die sich auf Inhalte konzentriert, wie in unserer WPML-Bewertung erwähnt.