ترجمة مُحسّنات محرّكات البحث هي عملية ترجمة المحتوى إلى لغات أخرى على موقع ويب من أجل الترتيب في Google ونتائج محركات البحث الأخرى للكلمات الرئيسية بهذه اللغة.
ولكن ، ما الذي يجب أن تضعه في اعتبارك عند ترجمة المحتوى الخاص بك لجعله صديقًا لكبار المسئولين الاقتصاديين؟
ضع في اعتبارك خوارزميات محرك البحث.
تتغير خوارزميات محرك البحث باستمرار ، لذلك من المهم أن تظل على اطلاع بأحدث الاتجاهات والتغييرات حتى تعرف كيف يمكن أن تؤثر على طريقة فهرسة موقع الويب المترجم بواسطة Google أو محركات البحث الرئيسية الأخرى.
على سبيل المثال ، إذا قمت بترجمة موقع الويب الخاص بك إلى اللغة الإسبانية ، فستفترض Google تلقائيًا أنه يجب فهرستها كموقع إسباني وترتيبه وفقًا لذلك في نتائج البحث ، خاصةً إذا لم يكن لديك علامات hreflang.
ومع ذلك ، إذا كنت تريد فهرسة موقع الويب الخاص بك كموقع باللغة الإنجليزية أيضًا ، فهناك أشياء يمكنك القيام بها لتحسين موقعك لهذا الغرض (والذي سنناقشه قريبًا).
بالإضافة إلى ذلك ، إذا كنت تخطط لاستهداف بلدان أخرى بلغات مختلفة ، فيجب أن تأخذ في الاعتبار مواقع hreflangs المناسبة.
عندما يتعلق الأمر بترجمة مواقع الويب ، فإن ترجمة تحسين محركات البحث هي أحد أهم العوامل التي يجب مراعاتها.
السبب هو أنه عندما تقوم بترجمة محتوى تحسين محركات البحث إلى لغة أخرى ، فأنت بحاجة إلى التأكد من أن النسخة المترجمة فعالة مثل النسخة الأصلية في جذب الزوار ونتائج محرك البحث.
أحد أكبر التحديات عند ترجمة موقع ويب هو التأكد من أنه يحتل مرتبة جيدة في محركات البحث الأجنبية.
للقيام بذلك ، لا تحتاج فقط إلى النظر في محتوى موقع الويب الخاص بك ولكن أيضًا في كيفية عمل محركات البحث في البلدان المختلفة.
تتمثل إحدى الطرق في استخدام أداة البحث عن الكلمات الرئيسية لمعرفة الكلمات الرئيسية الشائعة في البلدان المختلفة ثم إنشاء محتوى بناءً على تلك الكلمات الرئيسية. ومع ذلك ، يمكن أن يستغرق هذا النهج وقتًا طويلاً وقد لا يؤدي دائمًا إلى نتائج أكثر دقة.
تتمثل الطريقة الأكثر فاعلية في استخدام شركة ترجمة لتحسين محركات البحث ستساعدك على استهداف أسواق لغة معينة من خلال موقع الويب المترجم الخاص بك.
بهذه الطريقة ، يمكنك التركيز على إنشاء محتوى بناءً على الكلمات الرئيسية الشائعة مع ضمان احتلال موقع الويب المترجم الخاص بك مرتبة عالية في محركات البحث الأجنبية.
لا توجد إجابة واحدة تناسب الجميع على هذا السؤال ، لأن أفضل وقت لاستخدام ترجمة تحسين محركات البحث سيختلف اعتمادًا على الاحتياجات المحددة لموقعك على الويب وعملك.
ومع ذلك ، بشكل عام ، يُنصح باستخدام خدمات ترجمة تحسين محركات البحث (SEO) عندما تقوم بتوسيع أعمالك إلى أسواق جديدة أو عند إطلاق موقع ويب جديد بلغة أجنبية.
بالإضافة إلى ذلك ، إذا كنت تعيد تصميم موقع الويب الخاص بك أو تقوم بإجراء تغييرات مهمة على محتوى موقع الويب الخاص بك ، فقد ترغب أيضًا في التفكير في استخدام ترجمة تحسين محركات البحث (SEO) لضمان عدم تأثر ترتيب موقعك بشكل سلبي.
تتضمن ترجمة مُحسّنات محرّكات البحث (SEO) ترجمة محتوى الويب الخاص بك إلى اللغة المستهدفة مع التأكد من تنسيقه بشكل صحيح وتحسين الكلمات الرئيسية باتباع تكتيكات تحسين محركات البحث (SEO) لعناوين مُحسّنات محرّكات البحث (SEO) والأوصاف التعريفية المكتوبة جيدًا باستخدام الكلمة الرئيسية التي تركز عليها.
يتضمن أيضًا التأكد من أن اللغة الأصلية والمحتوى المترجم تمت فهرسته بشكل صحيح بواسطة محركات البحث بحيث يمكن العثور عليها من قبل المستخدمين الذين يبحثون عن منتجاتك أو خدماتك بلغتهم.
على سبيل المثال ، ما المقصود بالبحث الدولي عن الكلمات الرئيسية والعناوين والعلامات الوصفية واستراتيجيات تحسين محركات البحث على الصفحة؟
يشير البحث الدولي عن الكلمات الرئيسية إلى عملية البحث عن الكلمات الرئيسية ذات الصلة بعملك بلغات متعددة.
تساعد ترجمة الرابط الثابت لعنوان URL على تحديد صفحة لكلمة رئيسية معينة للغة واحدة.
العناوين هي العناوين والعناوين الفرعية التي تظهر على صفحة الويب.
الوصف التعريفي عبارة عن مقتطفات من النص تصف محتوى صفحة الويب.
استراتيجيات تحسين محركات البحث على الصفحة هي تقنيات تستخدم لتحسين صفحة الويب لمحركات البحث.
هناك عدة طرق مختلفة يمكنك اتباعها لإجراء بحث دولي عن الكلمات الرئيسية.
ربما تكون أبسط طريقة هي استخدام أداة الكلمات الرئيسية من Google ، والتي تتيح لك تحديد البلد الذي تريد استهدافه.
خيار آخر هو استخدام أداة البحث عن الكلمات الرئيسية مثل Writerzen ، والتي لديها أيضًا القدرة على استهداف بلدان محددة ومعرفة حجم البحث.
بمجرد حصولك على قائمة الكلمات الرئيسية الخاصة بك ، ستحتاج إلى البدء في إنشاء محتوى على موقعك حولها.
يمكن أن يكون هذا في شكل منشورات مدونة أو مقالات أو صفحات ويب أو حتى تحديثات الوسائط الاجتماعية.
الشيء المهم هو التأكد من تحسين المحتوى الخاص بك للكلمات الرئيسية التي تستهدفها.
هذا يعني استخدام الكلمات الرئيسية في المحتوى الخاص بك بطريقة طبيعية ، بالإضافة إلى تضمينها في العناوين والعلامات الوصفية.
إذا كنت تتساءل عما إذا كان موقعك يحتاج إلى ترجمة أو توطين لتحسين محركات البحث ، فأنت لست وحدك.
غالبًا ما يكون من الصعب فهم الفرق بين المصطلحين وكيفية تأثيرهما على استراتيجية تحسين محركات البحث (SEO) متعددة اللغات على موقعك على الويب.
فيما يلي شرح بسيط لكل مصطلح:
ترجمة تحسين محركات البحث (SEO): ترجمة محتوى موقع الويب الخاص بك إلى لغة أخرى بحيث يمكن العثور عليه من قبل الأشخاص الذين يبحثون بهذه اللغة.
على سبيل المثال ، ترجمة موقع التجارة الإلكترونية من الإنجليزية إلى الإسبانية حتى يتمكن الأشخاص الذين يبحثون عن “ropa para hombres” (ملابس الرجال) من العثور على موقعك.
توطين مُحسّنات محرّكات البحث (SEO): هي عملية توطين المحتوى المترجم مع الأخذ في الاعتبار الاختلافات الثقافية التي قد توجد بين البلدان في الإشارة إلى موضوع معين.
على سبيل المثال ، سيتعين على مُصدِّر الأفوكادو الذي يمتلك موقعًا إلكترونيًا يحتوي على محتوى باللغة الإنجليزية والذي يتم توسيعه الآن ليشمل بلدان أمريكا اللاتينية القيام بالترجمة المناسبة والتوطين ، نظرًا لأن كلمة المكسيك هي “aguacate” ، حيث تكون كلمة “palta” في الأرجنتين. حتى إذا كان كلا البلدين يتحدثان الإسبانية بشكل عام ، فهناك كلمات لها استخدامات مختلفة.
تحسين محركات البحث الدولية هي عملية تحسين موقع الويب بحيث يمكن أن يحتل مرتبة أعلى في صفحات نتائج محرك البحث (SERPs) لعمليات البحث التي تنشأ من بلدان مختلفة.
هذا ضروري لأن كل دولة لديها مجموعتها الفريدة من خوارزميات محرك البحث ، مما يعني أن ما ينجح في بلد ما قد لا يعمل في بلد آخر.
هناك عدة طرق مختلفة لتحسين موقع الويب لتحسين محركات البحث الدولية.
الأول هو إنشاء إصدارات منفصلة من الموقع لكل بلد ، ويمكن القيام بذلك باستخدام نطاقات المستوى الأعلى المختلفة (على سبيل المثال ، .com ، .ca ، .co.uk) أو نطاقات فرعية (على سبيل المثال ، uk.example.com).
هناك طريقة أخرى وهي استخدام الاستهداف الجغرافي ، وهي طريقة لتحديد الدولة التي يستهدفها جزء معين من المحتوى.
أخيرًا ، من المهم أيضًا استخدام الكلمات الرئيسية المحلية والترجمة إلى اللغة المستهدفة.
لا توجد إجابة محددة لهذا السؤال لأنه يعتمد على الاحتياجات المحددة لموقع الويب المعني. ومع ذلك ، فإن بعض الخيارات الشائعة للمواقع متعددة اللغات تشمل Drupal و Joomla و WordPress.
يعتمد محرك البحث الذي يعمل بشكل أفضل في البلد المستهدف على البلد المحدد وتفضيلات محرك البحث الخاص به. على سبيل المثال ، يعد Google محرك البحث الأكثر شيوعًا في العالم ، لكن Baidu هو محرك البحث الأكثر شيوعًا في الصين.
لا توجد إجابة واحدة على هذا السؤال لأن حملات تحسين محركات البحث يمكن أن تختلف اختلافًا كبيرًا في النطاق والنهج.
ومع ذلك ، يمكن أن تتضمن بعض نصائح نصائح تحسين محركات البحث متعددة اللغات حول تشغيل حملة تسويق متعددة اللغات لكبار المسئولين الاقتصاديين إجراء بحث عن الكلمات الرئيسية بلغات متعددة ، وتحسين محتوى موقع الويب للغات مختلفة ، وبناء روابط من مواقع الويب الدولية.
الثقافة مهمة لتحسين محركات البحث الدولية لأنها يمكن أن تساعد في تحديد أفضل طريقة لاستهداف سوق معين.
يمكن أن يساعد مترجم تحسين محركات البحث أيضًا في إنشاء محتوى يجذب جمهورًا معينًا.
هناك العديد من الطرق لإنشاء موقع ويب متعدد اللغات لتحسين محركات البحث. إحدى الطرق هي استخدام برنامج ترجمة الذكاء الاصطناعي.
يمكن لهذا النوع من البرامج ترجمة موقع الويب الخاص بك تلقائيًا إلى لغات متعددة.
يمكن أن تكون هذه طريقة رائعة للوصول إلى جمهور أوسع والحصول على المزيد من الزيارات إلى موقعك.
خطوات إنشاء موقع WordPress متعدد اللغات
إذا كنت ترغب في إنشاء موقع WordPress متعدد اللغات ، فأنت بحاجة إلى اختيار سمة جاهزة متعددة اللغات. هذا يعني أن الموضوع يدعم لغات متعددة ويمكن ترجمته بسهولة إلى لغات أخرى.
هناك العديد من قوالب ووردبريس متعددة اللغات المتاحة. ومن أشهرها Hello أو Astra أو Generatepress.
بمجرد اختيارك سمة WordPress متعددة اللغات ، ستحتاج إلى تثبيت مكون WordPress متعدد اللغات.
سيتيح لك ذلك إضافة لغات جديدة بسهولة إلى موقع الويب الخاص بك وترجمة عنوان url والمنشورات وصفحات المنتج وإدارة الترجمات.
أشهر ملحقات WordPress متعددة اللغات هي WPML أو Weglot أو Conveythis أو Translatepress .
بعد تثبيت البرنامج المساعد متعدد اللغات WordPress ، تحتاج إلى تكوين الإعدادات. يتضمن ذلك اختيار اللغات التي تريد إضافتها إلى موقع الويب الخاص بك وإعداد الترجمات.
الآن بعد أن قمت بتكوين إعدادات المكون الإضافي ، يمكنك البدء في إضافة محتوى بلغات متعددة. للقيام بذلك ، ما عليك سوى إنشاء منشور أو صفحة جديدة وتحديد اللغة من القائمة المنسدلة.
تتضمن معظم ملحقات ترجمة WordPress الآن ترجمة تلقائية تم تحسينها باستخدام الترجمة الآلية باستخدام الذكاء الاصطناعي.
مع هذا ، يتم تحسين عملية ترجمة تحسين محركات البحث ، نظرًا لأن المحتوى يصبح أكثر دقة من حيث القواعد والتوطين.
بدلاً من إجراء ترجمة يدوية كلمة بكلمة ، فإن استخدام WPML أو Weglot أو Conveythis أو Translatepress له ميزة تنحية العمل اليدوي الشاق جانبًا.
ومع ذلك ، إذا كنت تريد حقًا الحصول على محتوى مُحسّن لمحركات البحث بترجمات دقيقة تمامًا ، فسيتعين عليك التحقق مرة أخرى من أن المحتوى ليس عاديًا مع الترجمات الحرفية ، وهو يتضمن الكلمات الرئيسية المترجمة المناسبة.
سيكون عليك مزج أحد أفضل المكونات الإضافية للترجمة مع Rank Math أو Yoast .
بالنسبة إلى WordPress ، يعتبر تضمين أحد هذين الأمرين من أفضل ممارسات تحسين محركات البحث (SEO) ، حيث أنهما سيساعدان أيضًا في دمج خريطة الموقع باللغات المناسبة.