В начале своей деятельности в качестве блоггера в 2015 году я хотел иметь блог на двух языках — английском и испанском.
Я искал бесплатные плагины для перевода, конечно, как начинающий блоггер, вы не располагаете таким бюджетом.
Поэтому пробовал разные, например, плагин Google Translate, Polylang, Gtranslate и т.д.
Но я не чувствовал себя убежденным, используя их, поскольку не было особого контроля над переводом.
Затем я нашел WPGlobus, который довольно хорошо контролировал перевод, и это было полезно для SEO. Недостатком было то, что WPGlobus имеет странную структуру для переведенных страниц, что в конце концов привело к беспорядку.
Тогда я узнал о WPML. Это был простой и доступный плагин для блоггеров.
Больным местом WPML было то, что переводы приходилось делать в основном вручную. Что заняло много времени.
А для меня, который хотел добавить немецкий в качестве третьего языка, это было еще большим усилием.
Прошло время, и я нашел Веглот в начале 2020 года. Из-за цены я сомневался, но хотел попробовать.
Переводы были настолько точными, что я был поражен, и мне не пришлось много терять на переводе.
Но болевой точкой Weglot было то, что на самом деле не было слишком большого контроля над количеством слов, а количество языков было ограничено.
Таким образом, если бы я хотел иметь больше языков, мне пришлось бы выбрать больший тарифный план в Weglot, а значит, потратить больше денег.
Я решил вернуться к WPML, так как сейчас он больше ориентирован на то, чтобы быть плагином автоматического перевода WordPress.
Интеграция WPML Deepl улучшила их переводы, хотя в ней все еще есть некоторые слова, которые вам все равно придется подправить. Но в WPML уже есть простой в использовании продвинутый менеджер переводов.
Стоит отметить, что WPML все же займет больше времени по сравнению с Weglot.
Если мы хотим завоевать мировые рынки, более легко и экономя время, наличие плагина автоматического перевода WordPress для нашего сайта будет одним из самых приоритетных направлений в нашем бизнесе.
Благодаря современным технологиям создать многоязычный сайт WordPress не так сложно, как кажется, поскольку это можно легко сделать с помощью плагина перевода WordPress.
Этот плагин перевода будет служить инструментом для локализации веб-сайта на другие языки, что позволит сэкономить время, необходимое для перевода веб-сайта нашего предприятия. Благодаря плагинам можно перевести меню, виджеты, веб-контент и многое другое.
Плагины, используемые для перевода WordPress, отличаются друг от друга по своим характеристикам, поэтому рекомендуется проанализировать и понять, что вам нужно.
Далее мы расскажем вам, какие плагины WordPress Translation Plugins мы будем искать:
Мы должны выбрать метод перевода в зависимости от наших потребностей. Некоторые плагины перевода WordPress нуждаются в человеческом переводе, а другие - в автоматическом.
Мы должны учитывать цены, совместимость с другими плагинами и дополнительные возможности плагинов перевода.
Существуют плагины, совместимые с SEO-переводом, а также другие SEO-функции, которые приобретаются при покупке Pro-версии, чтобы можно было использовать эту функцию.
Прежде чем приобрести и выбрать плагин для перевода, нужно посмотреть, как наша тема WordPress может поддерживать переводы.
WordPress не является многоязычным по умолчанию, поэтому вам придется установить плагин перевода, чтобы он мог эффективно переводить на разные языки. Многоязычный плагин может работать тремя различными способами, а именно:
Это плагины, которые переводят родной язык сайта и автоматически выполняют все переводы на различные языки.
Плагин видит различные языки в зависимости от записей и веб-страниц, поэтому он позволяет человеку, который хочет перевести, выбрать язык, с которым он чувствует себя более комфортно, чтобы сделать перевод вручную.
Плагин использует автоматизацию для осуществления перевода веб-страницы, но также дает возможность корректировать и персонализировать сделанные переводы. Этот тип плагина рекомендуется для веб-страниц с большим количеством контента, поскольку он позволяет сделать переведенный контент качественным, а также ускоряет процесс перевода.
Weglot — один из лучших плагинов на рынке для создания многоязычного сайта, причина этого в том, что его интерфейс прост в использовании, а все его функции очень полезны.
Хотя вы можете выбрать только целевой язык, когда он бесплатный, а все дополнительные целевые языки доступны только при оплате плагина.
После активации машинный перевод Weglot сделает всю работу, переведя все слова на язык, который предпочитает читатель.
Одним из лучших преимуществ Weglot является то, что он позволяет генерировать структуру URL, предназначенную для SEO.
Это позволит вашему сайту появиться во всех поисковых системах на разных языках.
Его совместимость эффективна со многими различными темами и плагинами WordPress.
В нем есть панель для поиска предпочтительного языка, а также процесса перевода.
Перевод осуществляется в режиме реального времени.
Вы можете настроить кнопку смены языка.
Weglot можно использовать на нескольких веб-сайтах.
Можно перевести более 10 000 000 слов.
У вас есть доступ ко многим переводчикам-экспертам, чтобы получить человеческий перевод или улучшить результат машинного перевода.
Вы можете импортировать перевод из плагинов WPML или Polylang.
WPML сегодня — один из самых скачиваемых переводчиками плагинов для WordPress.
Это потому, что он совместим со многими темами и плагинами.
Кроме того, у него есть хорошая особенность — он может быть полностью интегрирован в веб.
WPML можно установить так же, как и другие плагины WordPress.
После его установки мы активируем его и настроим для работы в соответствии с нашими потребностями.
Это означает, что мы активируем основной язык нашего сайта, а также то, какие языки мы хотим перевести.
Поэтому с его помощью мы сможем создавать различные среды и интерфейсы для всех языков, которые мы используем.
Его обновления. WPML - это плагин, который имеет хорошее управление обновлениями. Много раз выходят новые версии с улучшенными возможностями.
Его интеграция. Он совместим со многими плагинами WordPress.
Его простота. Его установка очень проста и интуитивно понятна.
Это управление SEO. Можно сосредоточиться на SEO языков по отдельности, добиваясь хорошего позиционирования на всех языках, которые мы используем.
Время, которое требуется при его использовании. WPML требует внимания и времени при переводе, поэтому вам нужно будет посвятить этому время или чтобы кто-то позаботился об этом.
Дополнительные сборы. За многие дополнительные функции, например, за автоматический перевод, нужно платить дополнительно.
Он может занимать много места. В основном, когда мы создаем новые таблицы в базе данных.
GTranslate может заставить всех пользователей выбрать язык по своему вкусу, он содержит более сотни различных языковых опций, которые могут охватить 99% пользователей в Интернете.
К счастью для всех, кто хочет использовать этот плагин, эти целевые языки доступны бесплатно.
В нем есть эффект под названием "Mouse Over".
Виджеты являются съемными.
У него есть альтернативные флаги для некоторых стран, которые он имеет.
Он имеет нейронный перевод. Это автоматический перевод, но с человеческим участием.
Конечный результат может быть отредактирован.
Некоторые особенности, разработанные для Seo, - это URL-адреса для всех целевых языков.
Переводы ключевых слов, которые есть.
Polylang имеет более 100 различных целевых языков, все из которых должны быть переведены вручную или автоматически, и вы можете добавить к Polylang сервис Lingotek, который поможет вам с большим количеством профессиональных переводчиков.
Поскольку плагин Polylang используется с человеческим переводом, вы можете контролировать весь контент, который вы хотите перевести на сайте, а также переводить функции и текст системы. В Polylang есть как базовые бесплатные функции, так и премиум-функции.
Когда вы успешно установите Polylang, вы заметите, что перевод вашего сайта будет завершен.
Все тексты, которые есть на сайте, такие как кнопки, вкладки и меню, будут легко переведены.
Вы сможете запрограммировать URL-адреса веб-сайта в соответствии с вашими предпочтениями для каждого из нужных вам языков.
Если вы воспользуетесь услугами опытного разработчика, вы сможете сделать так, чтобы изображения позиционировались для разных языков, которые существуют.
Вы также сможете получить автоматические переводы, но они не всегда точны.
А для переводов, которые выполняются только вручную, необходимо создать необходимые записи для всех языков, а затем настроить в селекторе языков.
Мы считаем, что многие функции отсутствуют, но чтобы не делать это еще дольше, вы можете посетить их сайт для получения дополнительной информации по адресу WordPress Polylang.
Она имеет множество опций. Polylang - один из самых полных плагинов, созданных для WordPress. Также как и нет особой разницы с другими платными плагинами, имеющими те же характеристики.
Простота в использовании. Установка проста, а его конфигурация очень интуитивно понятна.
Экономия времени. Мы можем выполнять цепные переводы с меньшими затратами времени.
У вас проблемы с интеграцией. Polylang не совместим на 100% с большинством плагинов и тем, разработанных для WordPress.
Его конфигурация и использование
TranslatePress — еще один плагин перевода для WordPress.
Для выполнения перевода достаточно отметить текст, который мы хотим перевести.
Пока мы переводим текст, TranslatePress будет заботиться о бэкенде, поэтому этот плагин поможет нам сделать перевод эффективным для SEO.
TranslatePress имеет опцию автоматического перевода на случай, если обычный перевод может занять много времени.
Он также дает нам хорошие результаты при машинном переводе с отличным качеством и написанием.
Его бесплатная версия эффективна, но премиум-версия может высвободить всю мощь, которой она обладает:
Расширение пакета SEO Pack: Цели описаний, alt-текст изображений и др.
Настраиваемый селектор языка.
Автоматическое определение языка пользователя, заходящего на сайт.
Навигация, основанная на выборе языка, а также позволяющая нам устанавливать различные варианты меню для всех языков, которые мы настраиваем.
Google Language Translator — это плагин, который позволяет автоматически переводить наш сайт без помощи API переводчика google.
Это легкий и простой процесс.
Когда мы активируем этот плагин, нам нужно только выбрать язык, который мы предпочитаем, и целевой язык, который мы хотим использовать.
После выполнения этого шага нам останется только создать кнопку перевода в области виджета.
Теперь после того, как каждый пользователь захочет зайти на ваш сайт, он сделает это на предпочитаемом им языке, нажав именно ту кнопку, которую вы разместили.
Google Language Translator можно настроить бесплатно и прямо из менеджера плагинов, который есть в WordPress. Когда мы устанавливаем его, мы должны сделать эти настройки:
1. Мы должны выбрать текущий язык веб-сайта.
2. Мы должны управлять поведением всех флагов для различных языков, на которых мы собираемся использовать плагин.
3. Мы должны выбрать, будем ли мы работать только с одним базовым языком или хотим иметь комбинированные переводы на разные языки, которые уже есть на нашем сайте.
Можно выбрать более 90 языков.
Его можно разместить так, чтобы показать или скрыть логотип Google.
Мы можем добавить в него сокращенные коды, чтобы иметь возможность показывать инструмент перевода в любом месте.
Мы можем выбрать конкретные языки, которые нам нужны, или все доступные языки.
Это быстро. Ваши переводы могут быть выполнены немедленно, без создания новых записей на других языках
Она легкая. Для WordPress он совсем легкий, поэтому не займет много места в инсталляции.
Это бесплатно. Нам ничего не придется платить ни за его установку, ни за его эффективное использование.
Все просто. Конфигурация проста и интуитивно понятна, поэтому не требуется много знаний, чтобы правильно ввести его в эксплуатацию.
Сделанные переводы неточны в некоторых языках, и их точность будет зависеть от семантики текущего языка сети. Поэтому, если мы хотим придать серьезность проекту, лучше не использовать этот тип плагина.